若者が首相に麻生氏を支持 : 2007年9月18日
Youth support Aso for PM
Former chief cabinet secretary Yasuo Fukuda is widely seen
as the frontrunner in the race to become prime minister,
while LDP secretary general Taro Aso has plenty of support
among Japan's youth with his love of comic books and pop
culture.
<重要語句>
○ chief cabinet secretary:内閣官房長官
: 麻生氏が在任している自民党の要職「幹事長=secretary
general」と混同しないようにしましょう。
○ frontrunner(名詞):最有力候補
:レースで一番先頭を走っている人、というイメージですね。
○ LDP secretary general:自民党幹事長
○ youth(名詞):若者
<ミニ解説>
「in the race to become prime minister=首相になるための
レース」としましたが、直接的には自民党の総裁選です。
まず、自民党内で総裁になった後、衆議院の議決で多数派与党
である自民党の候補者が総理に選ばれるため、「自民党総裁
=首相」となります。
<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解
Youth support Aso
for PM
-----------------------------------------------------
Former chief cabinet secretary
Yasuo Fukuda
is widely seen
as the frontrunner
in the race
to become prime minister,
while LDP secretary general
Taro Aso
has plenty of support
among Japan's youth
with his love
of comic books
and pop culture.
<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文から英文を再生
若者が麻生氏を支持、
Youth support Aso
首相として
for PM
-----------------------------------------------------
元内閣官房長官
Former chief cabinet
secretary
福田康夫氏が
Yasuo Fukuda
広くみなされている、
is widely seen
最有力候補と、
as the frontrunner
レースにおいて、
in the race
首相の座につく、
to become prime minister,
いっぽう、自民党の幹事長
while LDP secretary general
麻生太郎氏は、
Taro Aso
多くの支持を得ている、
has plenty of support
日本の若者の間で、
among Japan's youth
麻生氏が入れ込んで
いることから、
with his love
漫画と
of comic books
大衆文化に。
and pop culture.
<仕上げ読み> ← 確認用にどうぞ!
Youth support Aso for PM
Former chief cabinet secretary Yasuo Fukuda is widely seen
as the frontrunner in the race to become prime minister,
while LDP secretary general Taro Aso has plenty of support
among Japan's youth with his love of comic books and pop
culture.



