日本人観光客に高い評価 :2007年5月24日
Japanese tourists commended
A survey of hoteliers across Europe showed Japanese tourists
are commended for being polite and tidy while Britons are
regarded as the third biggest holiday spenders after Americans
and Russians.
<重要語句>
○ commend(動詞):ほめる、賞賛する
○ hotelier(名詞):ホテル経営者
○ tidy(形容詞):きれい好きな
○ Briton(名詞):イギリス人
○ regarded A as B:AをBとみなす
<ミニ解説>
○ across Europeの「across」は「〜全域で」という意味で
「throughout」とともによく使われます。
例) People across(または throughout) Japan
日本中の人々
○ 「commended for=〜であるとしてほめられる」となり、
の「for」以下は賞賛されている理由です。
○ 「while」に続く文は、前述の日本人に対して、いっぽう、
イギリス人はどうかという比較です。
<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解
Japanese tourists commended
-----------------------------------------------------
A survey of hoteliers
across Europe
showed
Japanese tourists
are commended
for being polite and tidy
while Britons
are regarded
as the third biggest holiday spenders
after Americans and Russians.
<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文から英文を再生
日本人観光客に
Japanese tourists
高い評価
commended
-----------------------------------------------------
ホテル経営者の調査は、
A survey of hoteliers
ヨーロッパ全域の、
across Europe
示していた、
showed
日本人観光客が
Japanese tourists
高い評価を受けていることを、
are commended
礼儀正しくきれい好き
であるとして、
for being polite and tidy
いっぽう、イギリス人は
while Britons
みなされている、
are regarded
世界で3番目にお金を
よく使う国民だと、
as the third biggest
holiday spenders
アメリカ人、ロシア人に続いて。
after Americans
and Russians.
<仕上げ読み> ← 確認用にどうぞ!
Japanese tourists commended
A survey of hoteliers across Europe showed Japanese tourists
are commended for being polite and tidy while Britons are
regarded as the third biggest holiday spenders after Americans
and Russians.



