能登全体で余震続く : 2007年3月26日
Aftershocks continue across Noto
Aftershocks have been continuing Monday morning
across the Noto Peninsula on the Sea of Japan coast,
a day after a powerful earthquake that registered
in the upper 6 level on the Japanese intensity
scale of 7.
<重要語句と解説>
○ peninsula:半島
→ 本文では固有名詞なので大文字で表記しています。
ex) Korean Peninsula 朝鮮半島
○(the) Sea of Japan:日本海
→ 本文では、直後の「coast(沿岸)」を修飾する
形容詞となっています。太平洋なら「(the) Pacific
Ocean」となりますね。
○ (the) upper 6 level on the Japanese intensity
scale of 7:(震度7まである日本式の尺度のうち)
震度6強
→ 日本語の( )の部分は「震度」についての説明です。
日本人にとっては自明のことなので、訳すとちょっとくどい
ですね^^;
震度とは、「ある地点での地震の強さを示す数値」です。現在
は、0から7までの10段階に分けています。(震度5と6には強弱の
別があります)。
これに対し、「地震そのもののエネルギーの大きさ」を表す
のが「マグニチュード」です。
<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解
Aftershocks continue
across Noto
-----------------------------------------------------
Aftershocks
have been continuing
Monday morning
across the Noto Peninsula
on the Sea of Japan coast,
a day after
a powerful earthquake
that registered
in the upper 6 level
on the Japanese intensity scale of 7.
<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文から英文を再生
余震続く
Aftershocks continue
能登全体で
across Noto
-----------------------------------------------------
余震が
Aftershocks
続いている、
have been continuing
月曜日の朝、
Monday morning
能登半島全体で、
across the Noto Peninsula
日本海沿岸の、
on the Sea of Japan coast,
1日後、
a day after
強い地震の、
a powerful earthquake
その地震は記録した、
that registered
震度6強を、
in the upper 6 level
日本の震度7まで
ある尺度において。
on the Japanese intensity
scale of 7.
<仕上げ読み> ← 確認用にどうぞ!
Aftershocks continue across Noto
Aftershocks have been continuing Monday morning
across the Noto Peninsula on the Sea of Japan coast,
a day after a powerful earthquake that registered
in the upper 6 level on the Japanese intensity
scale of 7.



