初心者にやさしい英語ニュース > 英語ニュース:社会 > 元裁判官の告白 : 2007年3月12日
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by

元裁判官の告白 : 2007年3月12日

Ex-judge's confession

A former Shizuoka District Court judge confessed that
he believed a man who was sentenced to death for a 1966
murder was "not guilty" although he had to agree to the
decision made by the two other judges involved in the
case.


<重要語句と解説>

○ ex-(接頭辞):(後に名詞を伴って)かつての〜

→ ex) ex-boyfriend  元カレ


○ district court:地方裁判所

→ 文中では固有名詞なので大文字で表記しています。

  高等裁判所:high court
  最高裁判所:supreme court


○ be sentenced to death:死刑判決を下す

 = receive a death sentence


○ murder(名詞):殺人

→ 動詞として使うこともできます。

ex) She murdered her husband.
   彼女は自分の夫を殺した。

最近ありましたね、こういう事件。
「殺人犯=murderer」です。


○ not guilty:有罪ではない → 無罪である

→ 裁判所の判決では、無罪のとき「innocent」
ではなくこの表現を使います。


○ 全体の文章構造

A former Shizuoka District Court judge
↑主部

confessed
↑動詞

↓以下、guilty"までが「confessed」の目的語です。

that he believed

a man who was sentenced to death
for a 1966 murder
↑主部

was
↑動詞

"not guilty"
↑補語


後半は、( )を補って解釈します。

although he had to agree to the decision (which was)
made by the two other judges (who were) involved
in the case.


<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解

Ex-judge's

confession

-----------------------------------------------------

A former Shizuoka District Court judge

confessed

that he believed

a man who was sentenced to death

for a 1966 murder

was "not guilty"

although he had to agree

to the decision

made by the two other judges

involved in the case.


<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文から英文を再生

元裁判官の

                Ex-judge's

告白

                confession

-----------------------------------------------------

元静岡地裁の裁判官が

                A former Shizuoka
                 District Court judge

打ち明けた、

                confessed

自分は信じていた、と、

                that he believed

死刑判決を受けた男性が、

                a man who was sentenced
                 to death

1966年の殺人事件に対して、

                for a 1966 murder

「無実」だということを、

                was "not guilty"

が、この裁判官は同意
 せねばならなかった、
                although he had to agree

決定に、

                to the decision

その他ふたりの裁判官による、

                made by the two
                 other judges

この事件を担当
 していた。

                involved in the case.


<仕上げ読み> ← 確認用にどうぞ!

Ex-judge's confession

A former Shizuoka District Court judge confessed that
he believed a man who was sentenced to death for a 1966
murder was "not guilty" although he had to agree to the
decision made by the two other judges involved in the
case.


※ 事件の背景はこちら : 袴田事件の真相


VOAサイト無料マニュアル
メールアドレス:

サイト内検索
Google
Web newseigosalon.com
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by
This website is powered by Movable Type 3.17-ja