派遣労働者が違法業務 : 2006年12月11日
Temp workers engage in illegal work
Temporary workers sent to construction sites in Yokohama in
February and July engaged in work prohibited by the Worker
Dispatch Law.
They were forced to demolish floors and walls without being
briefed on the possible danger.
<重要単語と語句>
engage in:〜に従事する
temporary(形容詞):臨時の
prohibit(動詞):(法令で)禁止する
dispatch(動詞):派遣する
Worker Dispatch Law:労働者派遣法
demolish(動詞):解体する
brief(動詞):概要を説明する
<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解
Temp workers
engage in
illegal work
-----------------------------------------------------
Temporary workers
sent to construction sites
in Yokohama
in February and July
engaged in work
prohibited
by the Worker Dispatch Law.
They were forced
to demolish floors and walls
without being briefed
on the possible danger.
<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文から英文を再生
臨時労働者が
Temp workers
従事
engage in
違法労働に
illegal work
-----------------------------------------------------
臨時労働者が
Temporary workers
建設現場に派遣され、
sent to construction sites
横浜にある、
in Yokohama
2月と7月に、
in February and July
作業に従事した、
engaged in work
禁止されている、
prohibited
労働者派遣法によって。
by the Worker Dispatch Law.
彼らは強要された、
They were forced
床と壁の解体を、
to demolish floors and walls
概要説明を受けることなしに、
without being briefed
ありうる危険性の。
on the possible danger.
<ミニ解説>
最初の文では、2箇所で関係代名詞節を補う必要があります。
Temporary workers (who were) sent to construction sites in
Yokohama in February and July engaged in work (which were)
prohibited by the Worker Dispatch Law.
つまり、一番大事な骨格は
Temporary workers engaged in work.
臨時雇いの労働者が作業に従事した。
この部分です。後は、どのような労働者がどんな作業に従事したか、
というのを上記の関係代名詞節で説明しているわけですね。
このように少し長めの文では、まず、主語と動詞、目的語(または
補語)をとらえると全体の構成がつかめます。
「possible danger=ありうる危険性」というのは、すなわち、
「この作業をするとこんな危険なめにあうかもしれませんよ」
というリスクのことです。
今回取り上げたのは、人材派遣大手の「フルキャスト」とグループ
会社から派遣された労働者で、現在は業務が改善されているそう
です。
<仕上げ読み> ← 確認用にどうぞ!
Temp workers engage in illegal work
Temporary workers sent to construction sites in Yokohama in
February and July engaged in work prohibited by the Worker
Dispatch Law.
They were forced to demolish floors and walls without being
briefed on the possible danger.



