初心者にやさしい英語ニュース > 英語ニュース:政治 > 11名が自民党に復党 : 2006年11月30日
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by

11名が自民党に復党 : 2006年11月30日

Eleven members readmitted into LDP


The Liberal Democratic Party readmitted into the group
11 Lower House members, who were kicked out of the party
for opposing postal service privatization bills in the
summer of 2005.

A majority of the public regard both the LDP and
these politicians as being opportunistic, according
to a survey.


<重要単語と語句>

readmit(動詞):再入会させる
privatization(名詞):民営化

bill(名詞):法案
majority(名詞):大多数

public(名詞):国民
opportunistic(形容詞):ご都合主義な


<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解

Eleven members

readmitted

into LDP

-----------------------------------------------------

The Liberal Democratic Party

readmitted into the group

11 Lower House members,

who were kicked out

of the party

for opposing

postal service privatization bills

in the summer of 2005.

A majority of the public

regard

both the LDP

and these politicians

as being opportunistic,

according to a survey.


<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文から英文を再生


11人のメンバーが
               Eleven members

復党へ、
               readmitted

自民党への。
               into LDP

-----------------------------------------------------

自由民主党は

               The Liberal Democratic Party

復党を許可した、

               readmitted into the group

11人の衆議院議員の、

               11 Lower House members,

彼らは追い出された、

               who were kicked out

(自民)党を、

               of the party

反対したとして、

               for opposing

郵政民営化法案に、

               postal service privatization
                bills

2005年の夏に。

               in the summer of 2005.

大多数の国民は、

               A majority of the public

みなしている、

               regard

自民党も

               both the LDP

これらの政治家も

               and these politicians

ご都合主義だと、

               as being opportunistic,

ある調査によると。

               according to a survey.
      

<ミニ解説>

日本の政党としては、まず下記の2つをおさえておきましょう。

the (ruling) Liberal Democratic Party = the LDP
 → (与党)自由民主党、自民党  

the (opposition) Democratic Party of Japan = the DPJ
 → (野党)民主党


与党、野党というのは、政権交代があれば当然入れ替わり
ますね。自民党が野党になる、というのはめったに
ありませんが^^;


英語ニュースでは、最初に登場するときには正式名を使い、
2回目以降は、LDP、DPJのような略語を使うのが一般的です。


「readmitted into the group 11 Lower House members」
の部分は、次のように区切ることができます。


 readmitted / into the group / 11 Lower House members


readmitの目的語は「11 Lower House members」なので、
本来の語順は


 readmitted / 11 Lower House members / into the group


となります。が、「who」以下の関係代名詞で11人のメンバーに
ついての説明が長くなっているため、「into the group」を
先に持ってきているのです。


英語ニュースでは、このように、英文のバランスを重視して
語順を入れ替えることがよくあります。


「opportunistic=ご都合主義的」と考える国民が多いのは、
今回の復党は、来年の参議院選挙に向けての増員という
見方が強いためでしょうか。


この自民党の動きを「unprincipled=無節操な」と形容して
いる英語ニュースもありました。


1年前のあの大騒ぎは何だったんだ・・・という気は確かに
しますね。


<仕上げ読み> ← 確認用にどうぞ!

Eleven members readmitted into LDP

The Liberal Democratic Party readmitted into the group
11 Lower House members, who were kicked out of the party
for opposing postal service privatization bills in the
summer of 2005.

A majority of the public regard both the LDP and
these politicians as being opportunistic, according
to a survey.


VOAサイト無料マニュアル
メールアドレス:

サイト内検索
Google
Web newseigosalon.com
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by
This website is powered by Movable Type 3.17-ja