初心者にやさしい英語ニュース > 英語ニュース:政治 > 松本さん拉致被害者に認定 : 2006年11月21日
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by

松本さん拉致被害者に認定 : 2006年11月21日

Ms.Matsumoto recognized as abductee

Another woman was added to an official list of Japanese
nationals who were abducted to North Korea. 

Kyoko Matsumoto disappeared in Yonago City, Tottori
Prefecture in October 1977 when she left home to attend
a knitting class.


<重要単語と語句>

recognize(動詞):認定する
abductee(名詞):拉致被害者

national(名詞):国民
abduct(動詞):拉致する 

knitting(名詞):編み物


<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解

Ms.Matsumoto recognized

as abductee

-----------------------------------------------------

Another woman was added

to an official list

of Japanese nationals

who were abducted

to North Korea. 

Kyoko Matsumoto disappeared

in Yonago City,

Tottori Prefecture

in October 1977

when she left home

to attend a knitting class.


<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文から英文を再生


松本さんを認定

               Ms.Matsumoto recognized

拉致被害者に

               as abductee

-----------------------------------------------------

女性がまたひとり加わった、

               Another woman was added

公式リストに、

               to an official list

日本人の、

               of Japanese nationals

拉致された、

               who were abducted

北朝鮮に。

               to North Korea. 

松本京子さんは姿を消した、

               Kyoko Matsumoto disappeared

米子市で、

               in Yonago City,

鳥取県の、

               Tottori Prefecture

1977年10月に、

               in October 1977

家を出たとき、

               when she left home

編み物教室に参加するため。

               to attend a knitting class.

      
<ミニ解説>

「abduct」は「誘拐・拉致する」という行為全般に使われる
ものの、日本関連の英語ニュースでは、北朝鮮による拉致を指す
場合が圧倒的に目立ちます。


単語を覚える際は、動詞とその派生語を下記のように
まとめておくと頭に入りやすいです。いずれも規則性があり
ますね。


employ(雇用する)
 - employer(雇用する人、雇用主)
 - employee(雇用される人、被雇用者、従業員)


train(訓練する)
 - trainer(訓練する人、トレーナー)
 - trainee(訓練を受ける人、訓練生)


上記のような動詞と名詞の関係がabductについても成り立ち
ます。


abduct(拉致する)
 - abductor(拉致する人、誘拐犯)
- abductee(拉致被害者、誘拐される人)


ただし、北朝鮮の拉致犯には「North Korean agent=北朝鮮の
工作員」という表現が多く使われます。


本文を「abducted to North Korea (by North Korean agents)
=(北朝鮮工作員によって)同国へ拉致された」と補って
解釈しましょう。


場所や時間を表す表現は、いずれも日本語と語順が逆になる
ことにご注意。
 

in Yonago City, Tottori Prefecture
 → 日本語では「鳥取県米子市」

in October 1977
 → 日本語では「1977年10月」


<仕上げ読み> ← 確認用にどうぞ!

Ms.Matsumoto recognized as abductee

Another woman was added to an official list of Japanese
nationals who were abducted to North Korea. 

Kyoko Matsumoto disappeared in Yonago City, Tottori
Prefecture in October 1977 when she left home to attend
a knitting class.


VOAサイト無料マニュアル
メールアドレス:

サイト内検索
Google
Web newseigosalon.com
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by
This website is powered by Movable Type 3.17-ja