初心者にやさしい英語ニュース > 英語ニュース:スポーツ > 日ハム優勝で新庄は引退 : 2006年10月27日
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by

日ハム優勝で新庄は引退 : 2006年10月27日

Fighters win and Shinjo retires

The Nippon Ham Fighters defeated the Chunichi Dragons 4-1
Thursday to win their first Japan Series in 44 years.

Outfielder Tsuyoshi Shinjo’s final pro game ended in a
flood of tears spilled all over Sapporo Dome.


<重要単語と語句>

defeat(動詞):打ち負かす
outfielder(名詞):外野手

flood of :〜の洪水、殺到
spill(動詞):こぼす、あふれさせる

all over:一面に


<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解

Fighters win

and Shinjo retires

-----------------------------------------------------

The Nippon Ham Fighters

defeated the Chunichi Dragons

4-1 Thursday

to win their first Japan Series

in 44 years.

Outfielder Tsuyoshi Shinjo’s

final pro game

ended in a flood of tears

spilled all over Sapporo Dome.


<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文から英文を再生

日ハム優勝、

               Fighters win

新庄は引退

               and Shinjo retires

-----------------------------------------------------

日本ハムファイターズが

               The Nippon Ham Fighters

中日ドラゴンズを
 破った、

               defeated the Chunichi
                Dragons

木曜日に4対1で、

               4-1 Thursday

その結果、初の日本シリーズ
 制覇を果たした、

               to win their first
                Japan Series

44年ぶりに。

               in 44 years.

新庄剛志外野手の

               Outfielder Tsuyoshi
                Shinjo’s

プロ生活最後の試合は、

               final pro game

涙の洪水の中で
 終わった、

               ended in a flood of tears

札幌ドーム全体に
 あふれた。

               spilled all over
                Sapporo Dome.
      

<ミニ解説>

プロ野球チームの名前は冒頭に「the」をつけて複数扱いにします。

ex) the Hanshin Tigers
 the Hiroshima Carp


「to win their first Japan Series・・・」の「to」は、
「〜のために」というより、「その結果」ととらえるほうが
自然です。「この試合に勝って→優勝した」という流れです
から。


新庄選手の守備位置はセンターなので、「outfielder=外野手」
をもっと詳しくいうと「center fielder」となります。
日本語では「中堅手」ですが、口語ではあまりこの表現は
聞きませんね。


この試合を最後に引退する新庄選手、7回ぐらいから涙で
目が曇って前が見えなかったそうです。その感情の高まりが
球場全体に広がっていく様子を描写したのが2つ目の文です。


「 a flood of tears (which were) spilled all over
Sapporo Dome」と( )を補って解釈します。


<仕上げ読み> ← 確認用にどうぞ!

Fighters win and Shinjo retires

The Nippon Ham Fighters defeated the Chunichi Dragons 4-1
Thursday to win their first Japan Series in 44 years.

Outfielder Tsuyoshi Shinjo’s final pro game ended in a
flood of tears spilled all over Sapporo Dome.


VOAサイト無料マニュアル
メールアドレス:

サイト内検索
Google
Web newseigosalon.com
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by
This website is powered by Movable Type 3.17-ja