初心者にやさしい英語ニュース > 英語ニュース:国際 > 同時多発テロ5周年 : 2006年9月12日
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by

同時多発テロ5周年 : 2006年9月12日

Fifth anniversary of 9/11 attacks

Five years after the September eleventh terror attacks,
US President George W. Bush saluted the nearly 3,000
people who were killed in New York, Washington, and
Pennsylvania.

On the eve of the fifth anniversary, he vowed he will
never forget the lessons of that day.


<重要単語と語句>

anniversary(名詞):記念日、〜周年
salute(動詞):敬礼する

nearly(副詞):ほとんど、もう少しで
vow(動詞):誓う

lesson(名詞):教訓


<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解

Fifth anniversary

of 9/11 attacks

-----------------------------------------------------

Five years

after the September eleventh terror attacks,

US President George W. Bush saluted

the nearly 3,000 people

who were killed

in New York, Washington,

and Pennsylvania.

On the eve

of the fifth anniversary,

he vowed

he will never forget

the lessons of that day.


<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文から英文を再生

5周年
              Fifth anniversary

9/11の攻撃から
              of 9/11 attacks

-----------------------------------------------------

5年間がたち、
              Five years

9月11日のテロ
 攻撃から、
              after the September eleventh
               terror attacks,

アメリカのブッシュ
 大統領は弔問した、
              US President George W.
               Bush saluted

3000人近い人々を、
              the nearly 3,000 people

犠牲になった、
              who were killed

ニューヨークと、
ワシントン、
              in New York, Washington,

ペンシルベニアで。
              and Pennsylvania.

前の晩に、
              On the eve

5周年を控えた、
              of the fifth anniversary,

彼は誓った、
              he vowed

決して忘れないと、
              he will never forget

この日の教訓を。
              the lessons of that day.
         

<ミニ解説>

「anniversary」はお祝いごとにも用いられますが、今回の
ように事件や事故の「〜周年」という意味にもなります。


ex) third anniversary of his death
彼の3周忌

ex) fifth anniversary of the Great Hanshin Earthquake
阪神大震災の5周年


「salute」はここでは死者に対して敬意を表しているので、
「弔問した」と訳しています。


ex) The soldier saluted a flag.
  その兵士は旗に敬礼した。


ご存じのように、2001年9月11日のテロ攻撃は、ニューヨーク、
ワシントン、ペンシルベニアで起きた「同時多発テロ
=simultaneous multiple terrorist attacks 」でした。


この事件は以来、「9-11(nine eleven と読みます)」と呼ば
れるようになり、同時多発テロ事件の代名詞のように用いられ
ます。


「he vowed he will never forget」の部分は、「決して忘れ
ない」という決意が現在も変わらないため、「vowed」という
過去形に引きずられずに「will」は未来時制になっています。


<仕上げ読み> ← 確認用にどうぞ!

Fifth anniversary of 9/11 attacks

Five years after the September eleventh terror attacks,
US President George W. Bush saluted the nearly 3,000
people who were killed in New York, Washington, and
Pennsylvania.

On the eve of the fifth anniversary, he vowed he will
never forget the lessons of that day.


VOAサイト無料マニュアル
メールアドレス:

サイト内検索
Google
Web newseigosalon.com
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by
This website is powered by Movable Type 3.17-ja