初心者にやさしい英語ニュース > 英語ニュース:社会 > 警察庁が自殺防止対策 : 2006年7月25日
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by

警察庁が自殺防止対策 : 2006年7月25日

NPA to take suicide countermeasures


Following the approval of a basic law on suicide countermeasures
last month, the National Police Agency decided to supply details
on suicide motives and causes to government authorities and
research organizations.

In 2005, more than 30,000 people committed suicide in Japan.


<重要単語と語句>  

approval(名詞):承認  
suicide(名詞):自殺

countermeasure(名詞):対応策
National Police Agency:警察庁

authorities(名詞):当局  
commit suicide:自殺する


<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解

Following the approval

of a basic law on suicide countermeasures

last month,

the National Police Agency

decided to supply

details on suicide motives and causes

to government authorities

and research organizations.

In 2005,

more than 30,000 people

committed suicide in Japan.


<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文と合わせて意味を確認

Following the approval
成立を受けて、

of a basic law on suicide countermeasures
自殺対策基本法の、

last month,
先月、

the National Police Agency
警察庁は

decided to supply
提供することを決定した、

details on suicide motives and causes
自殺の動機と原因についての詳細資料を、

to government authorities
関係官庁、

and research organizations.
および研究機関に。

In 2005,
2005年には、

more than 30,000 people
3万人を超える人々が

committed suicide in Japan.
日本で自殺している。


<ミニ解説> 

「countermeasures=対応策」は接頭辞の「counter=反対の、逆の」
+「measures=措置、方策」を組み合わせた名詞で、複数形で使われる
ことが多いです。


ex) 「自殺防止策を講じる」 
= take suicide countermeasures
= take measures against suicides


「National Police Agency=警察庁」は「Tokyo Metropolitan Police
Department(=Tokyo police)=警視庁」と混同しやすいので注意しま
しょう。


○警察庁=警察に関する事務を全般的に扱う、国家公安委員会に置か
     れる機関。

○警視庁=東京を管轄区域とする警察機関。

現在、警察庁の資料では、自殺の要因は次のように分類されています。
この項目の分け方も見直されるそうですが。


○ domestic problems(家庭問題)

→ discord with parents(親との不和) 
discord with children(子との不和)
discord between husband and wife(夫婦間の不和)など11項目。


○ economic and lifestyle problems(経済・生活問題)

→ bankruptcy(倒産) 
slumping business(事業不振) 
loss of job(失業) 
failure to find job(就職失敗)など7項目。


○ health problems(健康問題) 

→ pain of sickness(病苦) 
pain of ageing(老衰苦) 
alcohol dependency(アルコール症)
mental disorder due to use of stimulants
(覚せい剤による精神障害)など9項目。


このうち自殺者の一番多い原因は何だと思いますか?
・・・「health problems(健康問題)」で、自殺者は1万5千人以上と
いうから約半数を占めています。


高齢化社会に生きている私たちにとって、他人ごとではありませんね。
健康で長生きできることが、何よりのぜいたくなのかもしれません。


<仕上げ読み> ← 確認用にどうぞ!

Following the approval of a basic law on suicide countermeasures
last month, the National Police Agency decided to supply details
on suicide motives and causes to government authorities and
research organizations.

In 2005, more than 30,000 people committed suicide in Japan.


VOAサイト無料マニュアル
メールアドレス:

サイト内検索
Google
Web newseigosalon.com
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by
This website is powered by Movable Type 3.17-ja