W杯ツアーが中止に : 2006年6月1日
World Cup tours canceled
A Japanese travel agency canceled tours to Germany in June to watch
World Cup soccer games as it failed to receive any tickets from a
Chinese travel firm.
The agency will refund all the money to about 1,080 customers.
<重要単語と語句>
fail to:〜しそこなう
refund(動詞):払い戻す
customer(名詞):顧客
<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解
A Japanese travel agency
canceled tours to Germany in June
to watch World Cup soccer games
as it failed to receive any tickets
from a Chinese travel firm.
The agency will refund all the money
to about 1,080 customers.
<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文と合わせて意味を確認
A Japanese travel agency
ある日本の旅行代理店が
canceled tours to Germany in June
6月のドイツツアーを中止した、
to watch World Cup soccer games
ワールドカップサッカー観戦のための、
as it failed to receive any tickets
理由はチケットを入手できなかったためである、
from a Chinese travel firm.
ある中国の旅行会社から。
The agency will refund all the money
旅行代理店は全額払い戻す予定である、
to about 1,080 customers.
約1,080人の申し込み客に対して。
<ミニ解説>
最初の文の「to watch World Cup soccer games」は「tours to Germany」を
修飾しており、「ワールドカップ観戦のためのドイツツアー」となります。
to不定詞が名詞(tours)を修飾する形容詞的用法ですね。
日本語では「お客さん」のひとことで済ませますが、英語ではだいたい次のように
使い分けています。
○ customer → 店や会社を(定期的に)利用する客、買い物客
○ client → 医者や銀行、弁護士の専門サービスを受ける人
○ guest → 家に招かれた客、ホテルの宿泊客
○ passenger → 乗客
<仕上げ読み> ← 確認用にどうぞ!
A Japanese travel agency canceled tours to Germany in June to watch
World Cup soccer games as it failed to receive any tickets from a
Chinese travel firm.
The agency will refund all the money to about 1,080 customers.



