サッカーファン愕然 : 2006年6月13日
Soccer fans shell-shocked
Japanese soccer fans were shell-shocked after a 3-1 defeat
by Australia in Japan’s World Cup opening match on Monday.
They said they would continue to cheer for the national team,
which has five days to prepare for Croatia.
<重要単語と語句>
shell-shocked(形容詞):大ショックを受けて
defeat(名詞):敗北
continue(動詞):続ける
cheer(動詞):応援する
<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解
Japanese soccer fans
were shell-shocked
after a 3-1 defeat by Australia
in Japan’s World Cup opening match
on Monday.
They said
they would continue
to cheer for the national team,
which has five days
to prepare for Croatia.
<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文と合わせて意味を確認
Japanese soccer fans
日本人サッカーファンは
were shell-shocked
大ショックを受けた、
after a 3-1 defeat by Australia
3対1でオーストラリアに敗れた後、
in Japan’s World Cup opening match
日本のワールドカップ初戦で、
on Monday.
月曜日の。
They said
ファンは語った、
they would continue
続けるつもりだと、
to cheer for the national team,
代表チームの応援を、
which has five days
チームには5日間の時間がある、
to prepare for Croatia.
クロアチアに備えるための。
<ミニ解説>
「shell-shocked」という言葉は、今回の敗北を形容するのに
ぴったりかもしれません。
「戦闘に巻き込まれ、砲弾(=shell)が飛んでくるのではないか、
という恐怖で神経症にかかる精神状態」という語源から、
「大きな精神的打撃を受けて」という意味に広く使われます。
ex) If I tell you this, you'll be shell-shocked.
このことをあなたに言ったらショックでまいってしまうでしょう。
(→ こんなことを面と向かって言われたら、
かえって気になってしようがないですね〜^^;)
「defeat」という名詞はここでは「敗北」ですが、
「defeat of=〜の打倒」という意味もあるので文脈に注意しましょう。
ex) Our team’s defeat of the enemy
我がチームが敵を負かしたこと
それにしても・・・「shell-shocked」や「defeat」なんて単語、
今日のニュースに使いたくなかったよ〜(涙)!!
<仕上げ読み> ← 確認用にどうぞ!
Japanese soccer fans were shell-shocked after a 3-1 defeat
by Australia in Japan’s World Cup opening match on Monday.
They said they would continue to cheer for the national team,
which has five days to prepare for Croatia.



