拉致被害者の親が対面 : 2006年5月17日
Abductee parents meet
Shigeru Yokota, the father of Japanese abductee Megumi Yokota, met the
mother of a South Korean man, also abducted decades ago by North Korea.
Their children are believed to have married there and had a daughter.
<重要単語と語句>
abductee(名詞):拉致被害者
abduct(動詞):拉致する
decade(名詞):10年
<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解
Shigeru Yokota,
the father of Japanese abductee Megumi Yokota,
met the mother of a South Korean man,
also abducted decades ago
by North Korea.
Their children
are believed to have married there
and had a daughter.
<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文と合わせて意味を確認
Shigeru Yokota,
横田滋さん、
the father of Japanese abductee Megumi Yokota,
日本人の拉致被害者である横田めぐみさんの父が、
met the mother of a South Korean man,
韓国人男性の母と面会した。
also abducted decades ago
この男性もまた、数十年前に拉致されていた、
by North Korea.
北朝鮮によって。
Their children
この親たちの子供どうしは
are believed to have married there
北朝鮮で結婚し、
and had a daughter.
娘がいたとみられている。
<ミニ解説>
英単語の語彙を効率よく増やすためのポイントは、動詞が出てきたらついでに
名詞や形容詞も、というふうに派生語もいっしょに覚えてしまうことです。
今回の例でいうと・・・
abduct(動詞:拉致する) → abductor(名詞:拉致犯、誘拐犯)
→ abductee(名詞:拉致被害者)
これだけをセットにしてしまいましょう。
※ただし、「北朝鮮の拉致工作員」に関しては、「abductor」よりも
「North Korean agent」という表現のほうをよく見かけます。
同じパターンで変化する単語を探してみると、いろいろあるのでおもしろい
ですよ。
<例>
employ(動詞:雇用する) → employer(名詞:雇用主)
→ employee(名詞:従業員)
examine(動詞:試験する) → examiner(名詞:試験官)
→ examinee(名詞:受験者)
文中の「married there」の場所は、もちろん拉致された先の「北朝鮮」、娘と
いうのは、あの「キム・ヘギョン」さんです。
<仕上げ読み> ← 確認用にどうぞ!
Shigeru Yokota, the father of Japanese abductee Megumi Yokota, met the
mother of a South Korean man, also abducted decades ago by North Korea.
Their children are believed to have married there and had a daughter.



