初心者にやさしい英語ニュース > 英語ニュース:スポーツ > ジーコがW杯選手発表 : 2006年5月16日
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by

ジーコがW杯選手発表 : 2006年5月16日

Zico announces World Cup members


Japan national team manager Zico on Monday announced the players to
represent the country at the soccer World Cup in Germany.

He surprised the media by selecting JEF United Ichihara Chiba striker
Seiichiro Maki in place of Yokohama F. Marinos forward Tatsuhiko Kubo.


<重要単語と語句>  

represent(動詞):代表する
media(名詞):マスコミ

in place of :〜の代わりに


<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解

Japan national team manager Zico

on Monday announced the players

to represent the country

at the soccer World Cup in Germany.

He surprised the media

by selecting JEF United Ichihara Chiba striker Seiichiro Maki

in place of Yokohama F. Marinos forward Tatsuhiko Kubo.


<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文と合わせて意味を確認

Japan national team manager Zico
日本代表チームのジーコ監督が

on Monday announced the players
月曜日、選手を発表した、

to represent the country
国を代表する、

at the soccer World Cup in Germany.
ドイツでのサッカー・ワールドカップにおいて。

He surprised the media
ジーコ監督は報道陣を驚かせた、

by selecting JEF United Ichihara Chiba striker Seiichiro Maki
ジェフユナイテッド市原・千葉のストライカー、巻誠一郎選手を選出して、

in place of Yokohama F. Marinos forward Tatsuhiko Kubo.
横浜F・マリノスのフォワード、久保竜彦選手の代わりに。


<ミニ解説> 

「the soccer World Cup」の後に「finals」を付けて「the soccer World
Cup finals」と表記した場合、ワールドカップの「決勝戦」ではなく、
予選を勝ち上がった後の「本大会」という意味になります。


私もサッカーのポジションにはあまり詳しくないので^^; 一応調べました。
知っている人にとってはあたりまえの省略なんでしょうね・・・。

GK = goalkeepers   DF = defenders
MF = midfielders   FW = forwards


巻選手と久保選手は数名分しかないFWの枠を争っていたわけですね。


<仕上げ読み> ← 確認用にどうぞ!

Japan national team manager Zico on Monday announced the players to
represent the country at the soccer World Cup in Germany.

He surprised the media by selecting JEF United Ichihara Chiba striker
Seiichiro Maki in place of Yokohama F. Marinos forward Tatsuhiko Kubo.


VOAサイト無料マニュアル
メールアドレス:

サイト内検索
Google
Web newseigosalon.com
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by
This website is powered by Movable Type 3.17-ja