富士山噴火への備え : 2006年4月27日
Preparation for possible eruption of Mt.Fuji
The Japanese government has a plan to prepare for the possible eruption
of 3,776-meter Mount Fuji.
If an eruption is deemed imminent, the Japan Meteorological Agency is
to issue special volcano bulletins, asking people to stay away from the
mountain.
<重要単語と語句>
eruption(名詞):噴火
deem(動詞):みなす
imminent(形容詞):差し迫った
Japan Meteorological Agency:気象庁
volcano(名詞):火山
bulletin(名詞):速報
stay away from:〜に近寄らない
<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解
The Japanese government has a plan
to prepare for the possible eruption
of 3,776-meter Mount Fuji.
If an eruption is deemed imminent,
the Japan Meteorological Agency
is to issue special volcano bulletins,
asking people
to stay away from the mountain.
<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文と合わせて意味を確認
The Japanese government has a plan
日本政府は計画を作成している、
to prepare for the possible eruption
噴火の可能性に備えるための、
of 3,776-meter Mount Fuji.
3776メートルの富士山の。
If an eruption is deemed imminent,
噴火が差し迫っているとみなされるとき、
the Japan Meteorological Agency
気象庁が
is to issue special volcano bulletins,
火山に関する特報を発令することになっており、
asking people
人々に要請する、
to stay away from the mountain.
山に近づかないように。
<ミニ解説>
富士山の噴火、というと冷や汗が出てしまいそうですが、あくまで「可能性」
という意味で「possible」をつけています。まあ、活火山だから噴火の危険性
は常にあるわけですが・・・。
危険が比較的低い場合は、「early warning=早期の警報」にとどまり、これが
高くなると、「speedy evacuation=迅速な避難」と対策の段階が分かれている
ようです。できればおとなしくしていてもらいたいですね^^;
<仕上げ読み> ← 確認用にどうぞ!
The Japanese government has a plan to prepare for the possible eruption
of 3,776-meter Mount Fuji.
If an eruption is deemed imminent, the Japan Meteorological Agency is
to issue special volcano bulletins, asking people to stay away from the
mountain.



