初心者にやさしい英語ニュース > 英語ニュース:文化芸能 > 最近のテレビ番組 : 2006年4月18日
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by

最近のテレビ番組 : 2006年4月18日

Recent TV programs


Many Japanese broadcasters have replaced the TV shows that horrified
viewers with chat shows, low-cost dramas, and cooking programs due to
widespread concerns about brutality on TV programs.


<重要単語と語句> 
 
broadcaster(名詞):放送局    
replace A with B:AをBに置き換える

horrify(動詞):怖がらせる     
viewer(名詞):視聴者

widespread(形容詞):広まっている  
brutality(名詞):残虐性


<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解

Many Japanese broadcasters

have replaced the TV shows

that horrified viewers

with chat shows, low-cost dramas,

and cooking programs

due to widespread concerns

about brutality on TV programs.


<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文と合わせて意味を確認

Many Japanese broadcasters
多くの日本の放送局が

have replaced the TV shows
テレビ番組を入れ替えた、

that horrified viewers
視聴者を怖がらせる内容を、

with chat shows, low-cost dramas,
トークショーや低予算のドラマ、

and cooking programs
料理番組に。

due to widespread concerns
理由は、不安が広がっているためである、

about brutality on TV programs.
テレビ番組の残虐性に対する。


<ミニ解説> 

やや長い文ですが、構成をつかめば意味は難しくありません。


「replace A with B=AをBに置き換える」 は、ここでは

→ Many Japanese broadcasters have replaced
A [the TV shows that horrified viewers] with
B [chat shows, low-cost dramas, and cooking programs]

となり、ここまでが主文です。


この後に、なぜなのかという理由説明が続きます。

due to widespread concerns about brutality on TV programs.


<仕上げ読み> ← 確認用にどうぞ!

Many Japanese broadcasters have replaced the TV shows that horrified
viewers with chat shows, low-cost dramas, and cooking programs due to
widespread concerns about brutality on TV programs.


VOAサイト無料マニュアル
メールアドレス:

サイト内検索
Google
Web newseigosalon.com
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by
This website is powered by Movable Type 3.17-ja