初心者にやさしい英語ニュース > 英語ニュース:国際 > 鳥インフルエンザでまた死者 : 2006年3月6日
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by

鳥インフルエンザでまた死者 : 2006年3月6日

Another bird flue death


China announced on Sunday that a 32-year-old man in southern China
died of bird flu.

He reportedly spent a long time near a site where chickens were
slaughtered.


<重要単語と語句> 
 
bird flu:鳥インフルエンザ  
site(名詞):場所

slaughter(動詞):屠殺する


<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解

China announced on Sunday

that a 32-year-old man in southern China

died of bird flu.

He reportedly

spent a long time

near a site

where chickens were slaughtered.


<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文と合わせて意味を確認

China announced on Sunday
中国が日曜日に発表した、

that a 32-year-old man in southern China
中国南部に住む32歳の男性が

died of bird flu.
鳥インフルエンザで死亡した、と。

He reportedly
報道によると、この男性は

spent a long time
長時間過ごしたという、

near a site
ある場所の近くで、

where chickens were slaughtered.
それは、鳥が屠殺された場所である。


<ミニ解説> 

よく出てくる「a 32-year-old man」の表現に注意。

「32-year-old」の部分は形容詞として「man」を修飾しており、
「〜years」と複数にはなりません。


もちろん、数字が変わっても応用できますね。


<仕上げ読み> ← 確認用にどうぞ!

China announced on Sunday that a 32-year-old man in southern China
died of bird flu.

He reportedly spent a long time near a site where chickens were
slaughtered.


VOAサイト無料マニュアル
メールアドレス:

サイト内検索
Google
Web newseigosalon.com
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by
This website is powered by Movable Type 3.17-ja