初心者にやさしい英語ニュース > 英語ニュース:社会 > 紀子さまがご懐妊 : 2006年2月8日
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by

紀子さまがご懐妊 : 2006年2月8日

Princess Kiko pregnant


The Imperial Household Agency announced Tuesday evening that Princess
Kiko, the wife of Prince Akishino, has "shown signs of pregnancy."

Her pregnancy may influence ongoing debate on the revision of the
Imperial House Law.


<重要単語と語句> 
 
Imperial Household Agency:宮内庁 
pregnancy(名詞):妊娠

influence(動詞):影響する  
ongoing(形容詞):継続中の

Imperial House Law:皇室典範


<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解

The Imperial Household Agency

announced Tuesday evening

that Princess Kiko,

the wife of Prince Akishino,

has "shown signs of pregnancy."

Her pregnancy may influence

ongoing debate

on the revision

of the Imperial House Law.


<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文と合わせて意味を確認

The Imperial Household Agency
宮内庁が

announced Tuesday evening
火曜日の晩に発表した、

that Princess Kiko,
紀子さま、

the wife of Prince Akishino,
すなわち秋篠宮妃が

has "shown signs of pregnancy."
「ご懐妊の兆候がおありになる」と。

Her pregnancy may influence
紀子さまのご懐妊は影響を与えそうである、

ongoing debate
継続中の論議に、

on the revision
改正をめぐっての、

of the Imperial House Law.
皇室典範の。


<ミニ解説> 

紀子さまのご懐妊が論議を呼ぶというのは、いうまでもなく、現在、
女子に皇位継承権を認めるための法改正が審議されているからですね。


ご参考までに、英語ではこのような表現になります。

revise (or amend) the Imperial House Law to allow a woman to
ascend to the Imperial Throne

(女子に皇位継承権を認めるための皇室典範を改正する)


<仕上げの区切り読み> ← 確認用にどうぞ!

The Imperial Household Agency

announced Tuesday evening

that Princess Kiko,

the wife of Prince Akishino,

has "shown signs of pregnancy."

Her pregnancy may influence

ongoing debate

on the revision

of the Imperial House Law.


VOAサイト無料マニュアル
メールアドレス:

サイト内検索
Google
Web newseigosalon.com
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by
This website is powered by Movable Type 3.17-ja