トリノが荒川に贈り物 : 2006年2月27日
Gift for Arakawa from Turin
The local government of Piemonte, Turin, presented Shizuka Arakawa
with a tiara made of gold and diamonds.
She won the gold medal in the women's figure skating with perfect
performance including the back-arching “Ina Bauer”.
<重要単語と語句>
local government:地方自治体
Piemonte(固有名詞):ピエモンテ(トリノ市の州)
back-arching(形容詞):背中をそらせた
<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解
The local government of Piemonte, Turin,
presented Shizuka Arakawa
with a tiara
made of gold and diamonds.
She won the gold medal
in the women's figure skating
with perfect performance
including the back-arching “Ina Bauer”.
<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文と合わせて意味を確認
The local government of Piemonte, Turin,
トリノ市のピアモンテ州が
presented Shizuka Arakawa
荒川静香に贈った、
with a tiara
ティアラを、
made of gold and diamonds.
金とダイアモンドでできている。
She won the gold medal
荒川選手は金メダルを獲得した、
in the women's figure skating
フィギュアスケート女子で、
with perfect performance
完璧な演技によって、
including the back-arching “Ina Bauer”.
体をのけぞらせる「イナバウアー」などの。
<ミニ解説>
「present 人 with 物 = present 物 to 人」なので、
The local government presented Arakawa with a tiara.
= The local government presented tiara to Arakawa.
となります。
荒川選手のトレードマークというほど有名になった「イナバウアー」は
旧西ドイツの選手名から由来しています。
が、もともとは「足を前後に広げて爪先を外側に開く技」として名づけ
られたもので、背中をそらせる、という定義はないそうです。
なお、「tiara」は王冠型の髪飾りで、それを身に着けた荒川選手の写真が
出ていました。よく似合ってましたよ♪
<仕上げ読み> ← 確認用にどうぞ!
The local government of Piemonte, Turin, presented Shizuka Arakawa
with a tiara made of gold and diamonds.
She won the gold medal in the women's figure skating with perfect
performance including the back-arching “Ina Bauer”.



