初心者にやさしい英語ニュース > 英語ニュース:ビジネス > ライブドア新社長選出 : 2006年1月25日
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by

ライブドア新社長選出 : 2006年1月25日

Livedoor names new president


Livedoor Co. announced Tuesday that the arrested Takafumi Horie
will step down as company president.

Kozo Hiramatsu, 60, a vice president who heads Yayoi Co., an accounting
software firm, was named to replace Horie during a board meeting.


<重要単語と語句> 
 
step down as:〜を辞任する
accounting(名詞):会計

name(動詞):指名する   
replace(動詞): 後をつぐ

board meeting:取締役会


<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解

Livedoor Co. announced Tuesday

that the arrested Takafumi Horie

will step down as company president.

Kozo Hiramatsu, 60,

a vice president who heads Yayoi Co.,

an accounting software firm,

was named

to replace Horie

during a board meeting.


<頭ごなし訳で理解しよう> ← 和文と合わせて意味を確認

Livedoor Co. announced Tuesday
ライブドアは火曜日に発表した、

that the arrested Takafumi Horie
堀江貴文容疑者が

will step down as company president.
同社社長を辞任することを。

Kozo Hiramatsu, 60,
平松庚三氏、60歳が、

a vice president who heads Yayoi Co.,
同氏は副社長のひとりで弥生(やよい)の社長でもあり、

an accounting software firm,
弥生は会計ソフト会社だが、

was named
指名された、

to replace Horie
堀江前社長の後任として、

during a board meeting.
取締役会で。


<ミニ解説> 

「step down as」のあとの「company president」は、会社社長という
「役職」に重点を置いているため無冠詞で用いられます。


なお、ライブドアの新社長となった平松氏は取締役(=member of the
board)ではなく、代表権(=representation right)は熊谷史人取締役
(28歳)が堀江前社長から引き継ぐことになっています。


<仕上げの区切り読み> ← 確認用にどうぞ!

Livedoor Co. announced Tuesday

that the arrested Takafumi Horie

will step down as company president.

Kozo Hiramatsu, 60,

a vice president who heads Yayoi Co.,

an accounting software firm,

was named

to replace Horie

during a board meeting.


VOAサイト無料マニュアル
メールアドレス:

サイト内検索
Google
Web newseigosalon.com
無料メルマガ『日刊2分で読めるやさしい英語ニュース』
リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「頭ごなし訳」と、 フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者〜中級者向け。(マガジンID:0000164992)
メールアドレス:
Powered by
This website is powered by Movable Type 3.17-ja